top of page
博雅中文自研教材

半继承语系列

half heritage program

这个系列是为口语表达有挑战的孩子专门设计的。孩子能听懂一些中文,但是口语词汇量不足以支持他们的日常表达。这种情况常见于,家里只有一个大人会讲中文;或者大人可以讲中文,但大人之间的对话语言不是普通话(例如粤语);或者孩子在家里是二宝、或很小就去daycare的情况。全继承语体系对他们来说是不合适的路径和难度。我们为他们单独编班、编教材,实现了口语自由和阅读稳步推进的目标。

因为只有一个家长会中文,家里大人之间的对话就无法用中文进行,导致孩子在家的中文听力输入量至少减损了80%。因为听大人之间的对话,是孩子学习语言非常重要的渠道。听说能力比起继承语孩子有明显差距。而会中文的那个家长虽然努力在跟孩子说话的时候讲中文,但“势单力薄”,而且经常处于 “讲中文孩子半懂不懂,为了提高沟通效率只好选择讲英文”的情况。

所以这样的孩子学起来难度更大。因为过于小众,现在在学术界还没有专门的分类,我给这一批孩子起了个名字,叫做“半继承语学习者”(learn Mandarin as a half heritage language) 。可以说,他们是中文学习者里面“夹缝中的夹缝”。他们的听说能力相较于“继承语”孩子更弱,需要在课程当中加入更多听说部分的支持。全继承语的教材对于他们来说难度太大且学习重点有偏差。但是,比起其他族裔的孩子来说,这些孩子依旧拥有一个巨大的优势:家里有一个可以每天帮助他们练习中文的家长。日积月累的力量是巨大的,利用好这个条件,做好“时间的朋友”,那么他们的学习效率和进步速度依然可以比其他族裔的孩子高出好几倍。

半继承语的群体过于小众,市场上没有专门针对他们的教材。我们在几年前遇到这类学生后,秉承“为每个孩子提供最合适的课程”这一原则,并没有把他们简单合并到全继承语的班级里去,而是给他们单独编班分级,自编教材,进行教学。在经过数年的教学实践后,这一批孩子都取得了长足的进步,不仅实现了“口语自由”和“阅读入门”的目标(阅读生字量600字),也逐渐与全继承语融合,向着更高的阅读水平迈进,一直保持着对中文学习的热情。这条路走通之后,为了惠及更多有同样情况的学习者,我们把这几年的教学总结提炼,成书出版,专门给Half Heritage Program的孩子使用。

 

教材包括《表达与词汇》、《阅读与表达》前后继承的两套教材。每套教材两个级别,每个级别三册。配有相应的练习册、网络作业和生字卡。每周教学时长1小时,每年完成一个级别。完成《表达与词汇》阶段的学习后,学生可以使用中文进行较为流利的日常对话、熟练使用百余个常用句型,并了解中国文化常识、俗语等。识字量约600字。可以与家中长辈在微信等APP上使用中文打字进行日常沟通。可以继续《阅读与表达》系列,一些情况合适的孩子也可以轻松与全继承语教材衔接,继续进行以提升阅读能力为主的学习。

教材与练习册样例

​学习成果展示

bottom of page