top of page
博雅中文自研教材

半继承语系列

half heritage stream

这个系列是为口语表达有挑战的孩子专门设计的。这种情况常见于,家里只有一个大人会讲中文;或者大人可以讲中文,但大人之间的对话语言不是普通话(例如粤语);或者孩子在家里是二宝、或很小就去daycare的情况。全继承语体系对他们来说是不合适的路径和难度。我们为他们单独编班、编教材,实现了口语自由和阅读稳步推进的目标。

适合半继承语体系的最显著特征就是虽然家里有会中文的家长,但孩子几乎不能表达完整的中文句子。通常是因为家里的中文语言环境不足。例如,孩子是家里的二宝,在家的很多时间都是在跟大宝讲英文。或者,家里只有一个会中文的家长,家里大人之间的对话无法用中文进行。这类孩子的听说能力比起继承语孩子有明显差距。而会中文的家长虽然努力在跟孩子说话的时候讲中文,但“势单力薄”,而且经常处于 “讲中文孩子半懂不懂,为了提高沟通效率只好选择讲英文”的情况。

因为这样的情况更为“小众”,现在在学术界还没有专门的分类,我们给这类学习者所在的stream起了个名字叫做“半继承语”(half heritage stream,简称HH) 。可以说,他们是中文学习者里面“夹缝中的夹缝”。他们的听说能力相较于“全继承语”孩子更弱,需要在课程当中加入更多听说的支持。这样的孩子比起本身听说能力较强的孩子来,学起中文来难度更大,而且全继承语的教材对于他们来说学习重点也有偏差。但是,比起其他族裔的孩子来说,这些孩子依旧拥有一个巨大的优势:家里有一个可以每天帮助他们练习中文的家长。日积月累的力量是巨大的,利用好这个条件,做好“时间的朋友”,那么他们的学习效率和进步速度依然可以比其他族裔的孩子高出好几倍。

 

一对蝈蝈吹牛皮含网站配图 丹 (6).jpg

半继承语的群体过于小众,市场上没有专门针对他们的教材。我们在几年前遇到这类学生后,秉承“为每个孩子提供最合适的课程”这一原则,并没有把他们简单合并到全继承语的班级里去,而是给他们单独编班分级,自编教材,进行教学。在经过数年的教学实践后,这一批孩子都取得了长足的进步,不仅实现了“口语自由”和“阅读入门”的目标(阅读生字量600字),也逐渐与全继承语融合,向着更高的阅读水平迈进,一直保持着对中文学习的热情。这条路走通之后,为了惠及更多有同样情况的学习者,我们把这几年的教学总结提炼,成书出版,专门给Half Heritage Program的孩子使用。

 

博雅课程体系图_edited.jpg

 

HH stream 包括《词汇与表达》、《阅读与表达》前后继承的两套教材。每套教材两个级别,每个级别三册。配有相应的练习册、网络作业和生字卡。每周教学时长1小时,每年完成一个级别。

完成《词汇与表达》阶段的学习后,学生可以使用中文进行较为流利的日常对话、熟练使用百余个常用句型,并了解中国文化常识、俗语等。识字量约600字。可以与家中长辈在微信等APP上使用中文打字进行日常沟通。

完成《阅读与表达》阶段的学习后,学生的识字量为1200字。可以进行长篇故事阅读。

完成《阅读与表达》阶段的学习后, half heritage stream 的孩子能够获得与full heritage stream二年级一致的阅读水平,接下来即可丝滑融入full heritage stream班级,不再需要单独编班学习。事实上,在整个学习过程中,老师都会密切关注学生的进展,根据孩子的实际情况,确定孩子何时切换至全继承语体系,进行以提升阅读能力为主的学习。

教材与练习册样例

​学习成果展示

bottom of page